Татьяна Ивановна (frese) wrote,
Татьяна Ивановна
frese

Category:

О пословицах

Люблю я пословицы. Давеча одна френдесса написала пост о притчах. О том, что некоторые нам близки и потому запоминаются, а другие летят мимо ушей и сердца.

Жаба думала, думала и перепрыгнула Енисей Вот я думала и не припомнила притчи, что мне близки. Разве только Евангельские. А пословицы таковые есть у меня.

Две главные: дорогу осилит идущий и хотеть - значит мочь. Ну, и сразу видно птицу по полету человека сильного и волевого. Да, я такая! Несгибаемая! Чуть что - сразу в зубы! Но не нарочно, а токмо волею неких сил, не упоминаемых всуе.

А еще мне нравится запоминать пословицы других народов, аналогов которым нет в русском языке. Так, мне нравится итальянская: чтобы иметь цыплят, позволь курице кудахтать.
Про хотеть и мочь (что выше упомянута) тоже из той же серии - немецкая, в русском аналога я ей не нашла.



Любимые наши пословицы и поговорки (что суть усеченная пословица) многое о нас говорят. А если учесть, что главное в жизни - познать себя, то очень интересно присмотреться к своей речи, дабы не было оптического обмана зрения иллюзий.

Конечно, некоторые речевые обороты идут из семьи, просто привычка говорить так, как говаривала бабушка или мама. Но и тут можно усмотреть семейный сценарий, родовые пристрастия и установки. Не зря же мы повторяем некоторые жизненные повороты из рода в род.
Тут все сошлось - и влияние семьи в плане поведения, и родовое внешнее сходство, и манера общения, в том числе и речь. Но не случайно же! Впрочем, тут можно в такие деРБи уйти, что ни Боже мой! А мне надо только про пословицы.

Сейчас, благодаря унифицированному образованию, в речи появилось много цитат из литературы, а у советских людей, что выросли на важнейшем из искусств - кино - цитат из фильмов.
Птичку жалко/ Ларису Ивановну хочу/ не путай свою шерсть с государственной/ танцуют все!/ дитям - цветы, бабе - мороженое/ мы котов душили, душили/ очень приятно, царь! - сколько еще на слуху и в речи таких выражений. Отчасти они заменяют пословицы.

Из литературы выдержки несколько серьезнее: рукописи не горят/ жди меня - и я вернусь/ я к вам пишу... чего же боле.../ но я другому отдана и буду век ему верна, - хотя есть и веселые - пилите, Шура, пилите/ не делайте из еды культа/ грузите апельсины бочками.
С сожалением, а то и с ужасом сейчас я замечаю, что литературные цитаты для нового поколения - темный лес. На литературу в школе сильно сократили часы, многие поэты/писатели не читаны, не слыханы.
Старое советское кино пока держит планку. Надолго ли?

Все эти цитаты, словечки замечательно расцвечивают речь, делают ее объемней, интересней. Они цементируют нацию - в любом краю узнаешь своего по крови не только по языку, но и по тем ярким вкраплениям-цитатам, которые очерчивают ваш общий культурный круг. Наш человек! Узнаю брата Колю!
Это, конечно, хорошо. Но...

В начале прошлого века знаменитейшая писательница Тэффи, уехавшая в эмиграцию, написала рассказ "Кё фер?" (Фр. - Que faire? - что делать?). В рассказе вышел наш генерал на Елисейские поля, оглядел все вокруг: и красоту, и чистоту, и культурность - и с горечью сказал:
- Все это хорошо, даже очень хорошо, господа. Но... кё фер? Фер-то кё?

Вот это извечное русское - что делать? и кто виноват? Так и я, будучи русской, вопию:
- Все эти цитаты - хорошо. Даже очень хорошо. Но как же пословицы? Ужель они сгинут, уйдут из нашей речи? И так не хотелось бы. И что делать? Фер-то кё?

Есть ли у вас пословицы, ставшие необходимыми, выражающими ваше жизненное кредо? Поддерживающие и подбадривающие вас?
А любимые цитаты? Из книг? Из кино? Чем они вам любы?

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 62 comments