Татьяна Ивановна (frese) wrote,
Татьяна Ивановна
frese

Category:

Настроение

Вчера опубликовала свое старое стихотворение про мороз и солнце прочие напасти и не могу отделаться от воспоминаний, связанных с этим стихом.

Какое же это было счастье и чудо!



Была зима, солнце вставало поздно, в первую смену в школе долго горели лампы. От этого в классе было по-домашнему уютно.

Мой любимый, самый любимый за все годы работы, класс, взрослые дети, выпускники, которых я взяла малышами-несмышленышами 6 лет назад и которые сразу, с первых дней стали совершенно моими - так мы совпали.

Все в этом классе мне было легко. И подготовка к экзаменам - а они почти всем классом выбирали литературу и блестяще ее сдавали, и каждодневные встречи на уроках, которые проходили дружно и весело, и еженедельные встречи по воскресеньям, от игры "Что? Где? Когда?" до поэтических вечеров или тестирования по модным тогда тестам соционики.

Мои аккуратные, дружелюбные, любознательные детки незаметно превратились в чудесных юношей и девушек. Скоро нам расставаться.

В школе гости. Много-много учителей из других школ, директоров. У меня открытый урок - я это дело всегда любила даже в очень слабых классах, а здесь-то грех не показать товар лицом!

Мы закончили говорить о поэтах серебряного века. Итоговый урок. Тема "Поэты и поэзия". Попробуем разобраться в этой стороне литературы. Урок сдвоенный.

Я пишу на доске слова Ахматовой "Поэт - это равновеликий дар души и слова". Мне нравится это определение.
Первый час - разговор о душе. Второй - о слове.

Как же было интересно разбираться мне с ними в этом непростом вопросе! Дар души... И мы говорим о неповторимости каждого человека, о его опыте, об умении этот опыт выразить, поделиться своими находками, мыслями, найти своего слушателя, понимающего и сочувствующего.

Ищем ответ на вопрос: совместны ли гений и злодейство, верно ли высказывание М. Цветаевой, что у поэта должно быть или очень счастливое или очень несчастливое детство?
Мы говорим о том, что открывает поэзия читателю. А открывает она внутренний мир другого человека, приближает его настолько близко (в надежде на принятие и понимание), что некоторые из поэтов могут стать нам ближе любого, рядом живущего человека.
В конце я читаю наизусть Цветаевское "Тебе, имеющему быть рожденным...", еще раз доказывая, что в поэзии для автора и читателя нет никаких преград для сближения, даже и временных.

А второй час - интересные маленькие доклады, подготовленные дома. Например, поэтика Маршака. Кто он: блестящий переводчик или гениальный самобытный поэт в своих переводах?
С этого доклада плавно переходим к особенностям речи - что режет слух в современных переводах. Тогда все смотрели бесчисленные латиноамериканские мыльные оперы, и там часто звучала фраза:"Что скажешь?", хотя по-русски лучше было бы сказать "Да? Согласен? Не так ли?"

В это время Лера с задней парты добавляет:
- В Англии есть пословица: когда леди покидает тарантас, он веселее идет в гору. А по-русски: баба с возу - кобыле легче.
Мы все смеемся от неожиданности примера, гости тоже хохочут.

На доске очередной докладчик пишет два четверостишья.
Нетерпеливо туфли блещут лаком.
До бездны семь шагов.
Мне нынче дома сон уже не лаком.
У Джорджа спать мне нынче суждено.

И второе.
В ботинках этих пройден долгий путь,
Воланы запылились до корней.
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей.

Она задает вопрос: что общего в этих четверостишьях?
Ответов много - обувь, ночлег вне дома, но все это не то. Это иллюстрация к превратностям любви перевода.
Оказывается, эти два стишка получились путем перевода с русского на английский и вновь на русский известной частушки:
Эх, лапти мои,
Четыре оборки!
Хочу дома заночую,
Хочу - у Егорки!

В конце урока мы читаем свои стихи - а мы все их пишем с разной степенью талантливости. Но форму умеем держать правильную. Потому что все прошли мой курс по стихосложению. И потому что в этом классе много талантливых детей.

... А потом, в большом, уютном кабинете директора гости разбирали увиденные уроки, за окном все еще были зимние сумерки, горели лампы, чужие незнакомые учителя хвалили и восхищались не только детьми, но и - что особенно приятно - нашим взаимопониманием и даже похожестью ("девочки совсем не накрашенные. как и их учительница - вы так влияете?" - "не думаю, я просто люблю умытое лицо" - я немного растеряна).

Меня просят почитать мои стихи. И я впервые читаю недавно написанное стихотворение про мороз.
Зима пришла. Таких морозов
В Сибири не было сто лет...

И за окном мороз, и рядом замечательные дружелюбные люди, мои понимающие коллеги, а там, за стеной где-то мой любимый класс, ушедший на свои другие уроки, так сегодня поддержавший меня - в чем я и не сомневалась.
И чувство радости и покоя - все хорошо прошло, мы отлично работали, теперь можно и поспать на лаврах булки кушать.

...Были в этом классе и другие интересные открытые уроки, но этот помню по особому настроению какой-то грусти и радости. И поэтому стихи про мороз каждый раз возвращают меня в то темное и холодное утро, когда мы так весело и легко говорили о поэзии.

Мы были еще молоды. Они юны, а свою тогдашнюю молодость я еще не осознавала.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments